区分中国和中共 称习为总书记 蓬佩奥解释

BUDAPEST, HUNGARY – FEBRUARY 11: US Secretary of State Mike Pompeo appears with Hungarian Foreign Minister Peter Szijjarto (not pictured) at the foreign ministry on February 11, 2019 in Budapest, Hungary. They were expected to discuss energy issues and the debate over Huawei, the Chinese telecommunications company whom the U.S. accuses of stealing trade secrets and violating Iran sanctions. Afterward, Secretary Pompeo was scheduled to meet with Hungarian PM Viktor Orban. (Photo by Laszlo Balogh/Getty images)

区分中国和中共 称习为总书记 蓬佩奥解释

大纪元2020年10月29日讯】(大纪元记者张婷编译报导)美国国务卿蓬佩奥周二(10月27日)在接受印度媒体“The Print”采访时表示,他在很多场合使用“中共”而不是“中国”这个词汇,把习近平叫总书记而不是主席,因为这样的叫法准确,真实反映了中国的现实情况。

蓬佩奥:对全球的挑战是中共带来的而非中国人
“The Print”记者谢卡·古普塔(Shekhar Gupta)问蓬佩奥,大家注意到国务卿在谈到中国问题时更喜欢用中国共产党而不是中国这个词汇,也喜欢称习近平为总书记而不是主席。请解释下这里面的逻辑。

“我喜欢准确用词,对吧?”蓬佩奥说,这些都是事实。习近平的头衔就是总书记。

在解释为何在谈中国问题时喜欢用中共这个词而不是中国时,蓬佩奥解释说,“是这个党(共产党)引发的这个挑战,而不是那些也想从中国共产党的压制中解脱出来的数亿中国人。因此,我总想确保我在清楚表达是谁造成的问题。”

蓬佩奥还表示,全球面临的麻烦、挑战,不论是印度现在北部的边境问题(指中印冲突)还是病毒(中共病毒、新冠病毒)逃脱这一事实,都是中共带来的,而不是中国人民。

“是中国共产党而不是中国人民没有及时让世界知道,没能防止无尽苦难的发生。”蓬佩奥说。

他还说,那是一个共产党,一个专制政权,它根本无法以世界所期望的方式来处理危机。它们(中共)是世界卫生组织的一部分。它们有义务做得更好。

“因此,我使用那些词汇,因为它们是精确的,它们是准确的,它们反映了今天在中国内部发生的现实。”蓬佩奥说。

记者提到,习近平是终身主席。蓬佩奥说,有很多终身制的国家总统发现该国内部有些人有不同想法。

“他(习近平)是总书记,这是他的头衔。”蓬佩奥说。

蓬佩奥还表示,中共“用铁腕统治。它们(中共)要确保它们在政治上的持续优势地位,作为它们在国内的首要任务。”

蓬佩奥说,所以呈现给世界的挑战来自于以习总书记为代表的这种意识形态,习近平总书记讲民族复兴。这个词其实有真正的意思。这个词背后有习近平真正的意图。它不是简单地在中国进行统治,而是认为应该在更广阔的地方拥有霸权,不仅仅是在自己的局部地区。“这个挑战是中国共产党、是马列主义思想带来的。”

中国不是中共,中共沒有普选,不是中国人民选出来的政府。

Be the first to comment

Leave a Reply